| Seminar | Interview | Über | Fragen | Antworten | Leben | Bücher | DVD | LINKS | Gebet |
| Klingenberg | Prag 8/12 | Prag 8/13 | Petersburg 6/13 | Moskau 9/13 | RamiBleckt |
| .de | .ru | .cz | Forum | Raduga-Verlag | Impressum | PresseZeichnungen

Sergej N. Lazarev
Über das Fragen und Antworten





S. N. Lazarew

 Seminar am 24. März 2012 in Klingenberg / Main




Для того, чтобы мне ответить на специфический вопрос, мне необходимо диагностировать человека. Диагностирую я по почерку. Поэтому на вопросы, касающиеся диагностики, в интернете я ответить не могу. Идет печатный текст.
Um spezielle Fragen beantworten zu können muss ich einen Menschen individuell diagnostizieren. Ich diagnostiziere nach der Handschrift. Auf Fragen über das Internet, die eine individuelle Diagnose erwarten, kann ich aus diesem Grund nicht eingehen.

Я могу отвечать на вопросы общего характера, где не нужно диагностировать человека. Специфические вопросы - только на выступлениях.
Ich kann auf Fragen allgemeinen Charakters antworten, die keine Individualdiagnose verlangen. Spezielle Fragen benötigen ein Gespräch.

В основном я ориентируюсь не на ответы каждому человеку, на это у меня не хватит ни времени, ни сил. Я даю ту информацию, которая нужна всем, поэтому вы можете задавать те вопросы, которые касаются не лично Вас, а касаются всех. Этот вопрос должен быть интересен каждому, на него я отвечаю.
Meine Kraft und meine Zeit reichen nicht aus, alle Fragen einzeln zu beantworten. Ich gebe solche Informationen, die allen von Nutzen sein können, darum bitte ich darum, nur solche Fragen zu stellen, die sich nicht nur auf sich beziehen, sondern Fragen, die für alle von Nutzen sind. Auf solche Fragen antworte ich auch.

Я могу давать общую схему работы над собой. Детали буду давать на приеме, либо на выступлении, когда я вижу почерк и могу продиагностировать.
Ich gebe allgemeine Hinweise, wie man an sich selbst arbeiten kann. Details gebe ich während eines Empfangs oder auf einem Seminar, wenn ich die Handschrift sehe und sie diagnostizieren kann.

Большинство тех, кто задаёт вопросы, судя по всему, не знакомы с полной информацией.
Die meisten Fragesteller-innen, sind scheinbar nicht vertraut mit den von mir bislang schon gegebenen Informationen.

Многие явно не пытались и не хотели работать над собой. Я понимаю, изменения - это процесс мучительный. Гораздо проще, ничего не делая, получить подсказку.
Und viele scheinen nicht wirklich an sich arbeiten zu wollen. Ich verstehe das. Veränderung ist ein Prozess des Leidens. Es ist einfacher, nichts zu tun und nur einem Ratschlag zu folgen.

Поймите, всё в жизни должно быть заработано. И ценная информация - в первую очередь, - иначе она не усвоится.
Verstehen Sie, alles im Leben muss selbst erarbeitet werden. Und die Informationen an sich – ohne sie praktisch umzusetzen – sind sinnlos.

Диалог возможен только с теми, кто реально попытался что-то изменить в себе, по-другому увидеть мир.
Ein Dialog ist nur mit denen möglich, die sich wirklich selbst verändern wollen, und die Welt anders als gewohnt betrachten.

Желаю всем любви, упорства и удачи.
Ich wünsche allen Liebe, Ausdauer und Glück.

 


| Seitenanfang |